<legend id="1r7mt"></legend>
<track id="1r7mt"></track>

      1. <acronym id="1r7mt"></acronym><optgroup id="1r7mt"><i id="1r7mt"></i></optgroup>

          <optgroup id="1r7mt"></optgroup>

          1. <optgroup id="1r7mt"><li id="1r7mt"><del id="1r7mt"></del></li></optgroup>
            <strong id="1r7mt"></strong>
            1. <optgroup id="1r7mt"><em id="1r7mt"></em></optgroup>
            2. <optgroup id="1r7mt"><li id="1r7mt"></li></optgroup><track id="1r7mt"></track>
              <legend id="1r7mt"></legend>

                <optgroup id="1r7mt"><em id="1r7mt"></em></optgroup>
                <cite id="1r7mt"></cite>
                  <ol id="1r7mt"></ol>
                  <span id="1r7mt"></span>
                  <span id="1r7mt"><output id="1r7mt"><b id="1r7mt"></b></output></span>
                1. <acronym id="1r7mt"></acronym>

                2. <optgroup id="1r7mt"><li id="1r7mt"><del id="1r7mt"></del></li></optgroup>
                3. <acronym id="1r7mt"></acronym>

                  <track id="1r7mt"><em id="1r7mt"><del id="1r7mt"></del></em></track>
                4. <optgroup id="1r7mt"></optgroup>
                  1. <track id="1r7mt"></track>

                      <optgroup id="1r7mt"><li id="1r7mt"><del id="1r7mt"></del></li></optgroup>
                        <legend id="1r7mt"><li id="1r7mt"><del id="1r7mt"></del></li></legend>
                        <ol id="1r7mt"></ol>
                      1. <span id="1r7mt"><video id="1r7mt"><b id="1r7mt"></b></video></span>
                      2. <ol id="1r7mt"><output id="1r7mt"><nav id="1r7mt"></nav></output></ol>

                      3. <sub id="1r7mt"></sub>

                      4. 上海翻譯公司_專業翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網

                        首頁 » 新聞中心 » 行業新聞 » 翻譯的質量如何檢測
                        翻譯的質量如何檢測
                        http://www.chaziyoushebei.com 2013-09-09 16:49 英語翻譯公司
                             勒菲阿爾認為,作為職業顧問,就像翻譯行業的主管一樣,要對翻譯同行進行職業檢測,以保證其職業能力。鑒于目前翻譯行業入行無一定之規,各學校設置的翻譯教學無論教學目標、教學方法,還是教學水平都不統一,進行職業檢測是非常必要的。因此學生在學期間,便應了解檢測的原則、標準和方法。
                            檢測手段一般采用考試形式。作為策略家,職業顧問不可能通曉各種原語和譯入語,不可能熟悉各專業的知識,因此,在翻譯考試中,他常常需要挑選適當的考官。為此,勒菲阿爾設計了一套挑選標準。該標準的原則,我們認為是可行的。勒菲阿爾建議,在挑選考官時,可按以下標準掌握:
                            (1)考官不一定要懂翻譯考試的原語。當然,懂最好,但譯入語必須是他的母語;
                            (2)考官必須是熟悉翻譯考試的主題內容的專家;
                            (3)考官不僅能自然正確地運用譯入語,而且能用譯入語進行推理思維和思維連接。
                            關于如何評價考試譯文,勒菲阿爾指出,考官在閱讀譯文時首先應考慮以下兩個問題:一是譯文的語言表達是否自如、地道,二是譯文的內容是否清楚、連貫。
                            只要其中有一個否定答案,評價應馬上終止。譯文中出現的問題表明:可能譯者沒有掌握必要的翻譯技能;可能譯者沒有意識到自己不熟悉主題知識。不管是哪種原因,都不宜錄用,因為這個考生不具備翻譯的基本條件。
                            當以上兩個問題的答案是肯定時,考官進一步檢查譯文中所有的信息是否忠實于原文,內容是否完整,表達的語氣是否恰當等。
                            對策訓練階段,最好讓學生參與真實的翻譯考試的評價工作,以便更好地掌握翻譯檢測的原則。
                         
                        相關新聞信息

                        更多>>翻譯組合

                        久久精品国自产拍天天拍_超爽无码一二三区中文字幕_AV中文字幕大全免费_久久无码人妻