<legend id="1r7mt"></legend>
<track id="1r7mt"></track>

      1. <acronym id="1r7mt"></acronym><optgroup id="1r7mt"><i id="1r7mt"></i></optgroup>

          <optgroup id="1r7mt"></optgroup>

          1. <optgroup id="1r7mt"><li id="1r7mt"><del id="1r7mt"></del></li></optgroup>
            <strong id="1r7mt"></strong>
            1. <optgroup id="1r7mt"><em id="1r7mt"></em></optgroup>
            2. <optgroup id="1r7mt"><li id="1r7mt"></li></optgroup><track id="1r7mt"></track>
              <legend id="1r7mt"></legend>

                <optgroup id="1r7mt"><em id="1r7mt"></em></optgroup>
                <cite id="1r7mt"></cite>
                  <ol id="1r7mt"></ol>
                  <span id="1r7mt"></span>
                  <span id="1r7mt"><output id="1r7mt"><b id="1r7mt"></b></output></span>
                1. <acronym id="1r7mt"></acronym>

                2. <optgroup id="1r7mt"><li id="1r7mt"><del id="1r7mt"></del></li></optgroup>
                3. <acronym id="1r7mt"></acronym>

                  <track id="1r7mt"><em id="1r7mt"><del id="1r7mt"></del></em></track>
                4. <optgroup id="1r7mt"></optgroup>
                  1. <track id="1r7mt"></track>

                      <optgroup id="1r7mt"><li id="1r7mt"><del id="1r7mt"></del></li></optgroup>
                        <legend id="1r7mt"><li id="1r7mt"><del id="1r7mt"></del></li></legend>
                        <ol id="1r7mt"></ol>
                      1. <span id="1r7mt"><video id="1r7mt"><b id="1r7mt"></b></video></span>
                      2. <ol id="1r7mt"><output id="1r7mt"><nav id="1r7mt"></nav></output></ol>

                      3. <sub id="1r7mt"></sub>

                      4. 上海翻譯公司_專業翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網

                        首頁 » 新聞中心 » 行業新聞 » 旅游景點中的公共標識誤譯
                        旅游景點中的公共標識誤譯
                        http://www.chaziyoushebei.com 2013-12-04 16:43 上海翻譯公司
                             相信很多小伙伴們都對旅游情有獨鐘,一座城,一個念想。初次來到一個城市的某個景點,我們往往需要公共標識的指引,這樣我們就能順利的瀏覽我們想要觀看的景點??赡艽蠖鄶档男』锇椴粫⒁饩包c公共標識的英文翻譯,因為我們大多數都懷著好奇的心情去尋找心儀的景點,看到一個指向目的地的標識,我們往往就興沖沖的去探尋了,很少再去研究它的英文意思是什么。不過對于英語老師來說就不一樣了,他們具備職業的敏感性,面對錯誤的翻譯,常常要駐足研究一番。
                            這不,南京市民劉先生,一名英語老師,在參觀中山陵景區時就發現了多處公共標識的誤譯現象。最引人熱議的就是“游1路”的翻譯,“游1路”翻譯過后變成了“游泳1號路巴士”,這著實讓人愣了一下,想必很多的景點都會有“游1路”的,那么你那的“游1路”都是怎么翻譯的呢?小伙伴們可以在下次的旅游時看一下。還有就是“當心落水”的翻譯,翻譯過來的意思就是,請你小心一些掉入水中。這樣的翻譯結果,確實讓人有些苦笑不得。
                            此外劉先生還發現,在中山陵內有的景點擁有許多個英文名稱,因此不少網友表示,如果外國人來到這里,要怎么理解這些景點呢?確實明年就是青奧會了,亟需要讓公共標識趨于規范化。相關部門也表示要在第一時間糾正。
                            旅游景點出現公共標識誤譯現象在許多的景點都有出現過,所以我們一定要加強管理,減少這種誤譯現象的發生。十二月到了,你想好要去哪了嗎?這里英語翻譯公司給大家一點建議:本月旅行,國內的話,香港是一個不錯的首選,環球美食,購物天堂,可以盡情享受年底的狂歡!國外旅行就可以選擇泰國,暖意中品味妖嬈民俗。計劃一下,趕緊出發吧!
                         
                        相關新聞信息

                        更多>>翻譯組合

                        久久精品国自产拍天天拍_超爽无码一二三区中文字幕_AV中文字幕大全免费_久久无码人妻