<legend id="1r7mt"></legend>
<track id="1r7mt"></track>

      1. <acronym id="1r7mt"></acronym><optgroup id="1r7mt"><i id="1r7mt"></i></optgroup>

          <optgroup id="1r7mt"></optgroup>

          1. <optgroup id="1r7mt"><li id="1r7mt"><del id="1r7mt"></del></li></optgroup>
            <strong id="1r7mt"></strong>
            1. <optgroup id="1r7mt"><em id="1r7mt"></em></optgroup>
            2. <optgroup id="1r7mt"><li id="1r7mt"></li></optgroup><track id="1r7mt"></track>
              <legend id="1r7mt"></legend>

                <optgroup id="1r7mt"><em id="1r7mt"></em></optgroup>
                <cite id="1r7mt"></cite>
                  <ol id="1r7mt"></ol>
                  <span id="1r7mt"></span>
                  <span id="1r7mt"><output id="1r7mt"><b id="1r7mt"></b></output></span>
                1. <acronym id="1r7mt"></acronym>

                2. <optgroup id="1r7mt"><li id="1r7mt"><del id="1r7mt"></del></li></optgroup>
                3. <acronym id="1r7mt"></acronym>

                  <track id="1r7mt"><em id="1r7mt"><del id="1r7mt"></del></em></track>
                4. <optgroup id="1r7mt"></optgroup>
                  1. <track id="1r7mt"></track>

                      <optgroup id="1r7mt"><li id="1r7mt"><del id="1r7mt"></del></li></optgroup>
                        <legend id="1r7mt"><li id="1r7mt"><del id="1r7mt"></del></li></legend>
                        <ol id="1r7mt"></ol>
                      1. <span id="1r7mt"><video id="1r7mt"><b id="1r7mt"></b></video></span>
                      2. <ol id="1r7mt"><output id="1r7mt"><nav id="1r7mt"></nav></output></ol>

                      3. <sub id="1r7mt"></sub>

                      4. 上海翻譯公司_專業翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網

                        首頁 » 新聞中心 » 行業新聞 » 文學作品類文體翻譯
                        文學作品類文體翻譯
                        http://www.chaziyoushebei.com 2013-12-11 10:20 上海翻譯公司
                             這里上海葡萄牙語翻譯將繼續前面的介紹,針對不同的文體進行翻譯解說,今天我們討論的文體是文學作品。我們知道文學作品包括散文、小說、戲劇、詩歌等帶有濃厚感情色彩和藝術特色的作品。
                            這類文體的特點和傳譯時對譯文確切性的要求,我們在這里只作一些必要的概括。這類材料在行文方面有這樣一些特征:首先是表達手段的范圍和具體形式十分廣泛復雜,具有極其復雜的詞匯成分,書面體裁和書面語言交錯使用;其次是廣泛運用方言、俗語、行話、古代詞語、外來語等等;再其次,作品的風格也是多種多樣的,作者的社會生活經歷、思想感情、創作個性等個人因素在這里起重要作用。作品創造的藝術形象,作品表現的意境,是這類材料的主要組成成分,這也是它們與前兩類文體的主要區別。
                            上海葡萄牙語翻譯對這類文體的翻譯確切性的要求,顯然與前兩類文體是不相同的。確切性的重點不在于用明白流暢的譯文忠實地傳譯原作的直接內容,而在于用另一種語言把原作的藝術意境、原作創造的藝術形象確切地傳譯過來,要求譯文本身具有像原作一樣的藝術性。第三類文體的翻譯確切性就表現在這里。
                            由此可見,某一單詞、詞組和語法形式等表達方式,要隨著原作的文體、作者的個人風格、作品所屬的和所反映的時代、不同的上下文而有所不同。
                         
                        相關新聞信息

                        更多>>翻譯組合

                        久久精品国自产拍天天拍_超爽无码一二三区中文字幕_AV中文字幕大全免费_久久无码人妻