<legend id="1r7mt"></legend>
<track id="1r7mt"></track>

      1. <acronym id="1r7mt"></acronym><optgroup id="1r7mt"><i id="1r7mt"></i></optgroup>

          <optgroup id="1r7mt"></optgroup>

          1. <optgroup id="1r7mt"><li id="1r7mt"><del id="1r7mt"></del></li></optgroup>
            <strong id="1r7mt"></strong>
            1. <optgroup id="1r7mt"><em id="1r7mt"></em></optgroup>
            2. <optgroup id="1r7mt"><li id="1r7mt"></li></optgroup><track id="1r7mt"></track>
              <legend id="1r7mt"></legend>

                <optgroup id="1r7mt"><em id="1r7mt"></em></optgroup>
                <cite id="1r7mt"></cite>
                  <ol id="1r7mt"></ol>
                  <span id="1r7mt"></span>
                  <span id="1r7mt"><output id="1r7mt"><b id="1r7mt"></b></output></span>
                1. <acronym id="1r7mt"></acronym>

                2. <optgroup id="1r7mt"><li id="1r7mt"><del id="1r7mt"></del></li></optgroup>
                3. <acronym id="1r7mt"></acronym>

                  <track id="1r7mt"><em id="1r7mt"><del id="1r7mt"></del></em></track>
                4. <optgroup id="1r7mt"></optgroup>
                  1. <track id="1r7mt"></track>

                      <optgroup id="1r7mt"><li id="1r7mt"><del id="1r7mt"></del></li></optgroup>
                        <legend id="1r7mt"><li id="1r7mt"><del id="1r7mt"></del></li></legend>
                        <ol id="1r7mt"></ol>
                      1. <span id="1r7mt"><video id="1r7mt"><b id="1r7mt"></b></video></span>
                      2. <ol id="1r7mt"><output id="1r7mt"><nav id="1r7mt"></nav></output></ol>

                      3. <sub id="1r7mt"></sub>

                      4. 上海翻譯公司_專業翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網

                        首頁 » 新聞中心 » 行業新聞 » 口譯公司介紹提高司法翻譯的方法
                        口譯公司介紹提高司法翻譯的方法
                        http://www.chaziyoushebei.com 2014-07-04 15:48 上海翻譯公司
                            在國際化交流頻繁的今天,涉外翻譯越來越多,司法翻譯變得越來越多,因此如何提高司法翻譯的質量成了很多翻譯公司研究的課題。翻譯公司專家就提出:“在司法實踐中,司法翻譯職員占據著必不可少的地位,以手語翻譯為例,假如沒有他們,口譯公司的職員根本沒法和涉案聾啞人溝通。
                          翻譯職員很少具備法律專業知識,這也是不少檢察官在分析翻譯軌制時提到的一個題目。有專家在文章中寫道:“大多數翻譯職員都未接受過系統法學理論教育……可能會由于無法正確理解相關法律術語的涵義,使辦案職員借助翻譯進行訊問的質量無法得到有效保證。”
                          目前我國司法機關在辦案工作中,介入詢問或訊問的一般都只有一名翻譯職員。在翻譯職員泛起誤譯、錯譯、漏譯等情況下,因為語言障礙,司法工作職員無法知曉翻譯內容是否完全正確,致使錯誤的翻譯很難被發現,而錯誤的翻譯依托正當的程序卻有可能成為有效的證據。
                        相關新聞信息

                        更多>>翻譯組合

                        久久精品国自产拍天天拍_超爽无码一二三区中文字幕_AV中文字幕大全免费_久久无码人妻