<legend id="1r7mt"></legend>
<track id="1r7mt"></track>

      1. <acronym id="1r7mt"></acronym><optgroup id="1r7mt"><i id="1r7mt"></i></optgroup>

          <optgroup id="1r7mt"></optgroup>

          1. <optgroup id="1r7mt"><li id="1r7mt"><del id="1r7mt"></del></li></optgroup>
            <strong id="1r7mt"></strong>
            1. <optgroup id="1r7mt"><em id="1r7mt"></em></optgroup>
            2. <optgroup id="1r7mt"><li id="1r7mt"></li></optgroup><track id="1r7mt"></track>
              <legend id="1r7mt"></legend>

                <optgroup id="1r7mt"><em id="1r7mt"></em></optgroup>
                <cite id="1r7mt"></cite>
                  <ol id="1r7mt"></ol>
                  <span id="1r7mt"></span>
                  <span id="1r7mt"><output id="1r7mt"><b id="1r7mt"></b></output></span>
                1. <acronym id="1r7mt"></acronym>

                2. <optgroup id="1r7mt"><li id="1r7mt"><del id="1r7mt"></del></li></optgroup>
                3. <acronym id="1r7mt"></acronym>

                  <track id="1r7mt"><em id="1r7mt"><del id="1r7mt"></del></em></track>
                4. <optgroup id="1r7mt"></optgroup>
                  1. <track id="1r7mt"></track>

                      <optgroup id="1r7mt"><li id="1r7mt"><del id="1r7mt"></del></li></optgroup>
                        <legend id="1r7mt"><li id="1r7mt"><del id="1r7mt"></del></li></legend>
                        <ol id="1r7mt"></ol>
                      1. <span id="1r7mt"><video id="1r7mt"><b id="1r7mt"></b></video></span>
                      2. <ol id="1r7mt"><output id="1r7mt"><nav id="1r7mt"></nav></output></ol>

                      3. <sub id="1r7mt"></sub>

                      4. 上海翻譯公司_專業翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網

                        首頁 » 新聞中心 » 行業新聞 » 商務口譯如何表達更好?
                        商務口譯如何表達更好?
                        http://www.chaziyoushebei.com 2014-11-03 11:23 商務口譯

                        上海翻譯公司有很多,大部分都是在做商務口譯,但是商務口譯不是那么容易做的,口譯是做什么的呢?口譯是將一種語言所述的內容用另一種語言再表述出來的活動。那么商務口譯如何表達更好?

                        不同的民族有著它特有的文化背景和文化特色,要想把口譯工作做好,那么就必然涉及跨文化交際這方面的一些知識。因為不同的民族在相互交流、溝通的過程中所出現的文化沖突也是很難避免的,所以在口譯中的跨文化交際的重要性也就更顯得突出了。

                        商務口譯人員在擔任現場口譯的人員,除了要遵守談判人員守則外,更要特別注意時事政策與業務的學習,要提高在對外洽談中對各種問題的翻譯水平。

                        在態度上面也要始終保持熱情、愉快、謹慎、誠懇的態度,一方面能夠使外賓充分地感到我們的友好態度,而另一方面應該有堅定的立場,要堅決保衛國家的利益。

                        在進行商務談判前,應該要做好準備工作,盡可能地向主談人去了解談判的內容、我方意圖和可能發生的問題等,對必要的技術名詞也應該要多加熟悉,作好萬全的準備。

                        在談判的時候應該要全神貫注、充分體會談判精神,翻譯的時候則要做到正確忠實,不擅自去增減、改變談話內容或摻雜個人的意見。對談話的內容要點應做必要的筆記。不得主動去直接與外賓進行談話、詢問或者是解答問題。遇到沒有聽清楚的地方時應該要提出詢問。翻譯有困難時應向談話人說明情況,絕對不能不懂裝懂,主觀臆斷。在對我方主談人談話內容有意見時可向主談人提出請其考慮,但是必須要以談話人意見為最后意見,要忠實翻譯。

                        相關新聞信息

                        更多>>翻譯組合

                        久久精品国自产拍天天拍_超爽无码一二三区中文字幕_AV中文字幕大全免费_久久无码人妻