<legend id="1r7mt"></legend>
<track id="1r7mt"></track>

      1. <acronym id="1r7mt"></acronym><optgroup id="1r7mt"><i id="1r7mt"></i></optgroup>

          <optgroup id="1r7mt"></optgroup>

          1. <optgroup id="1r7mt"><li id="1r7mt"><del id="1r7mt"></del></li></optgroup>
            <strong id="1r7mt"></strong>
            1. <optgroup id="1r7mt"><em id="1r7mt"></em></optgroup>
            2. <optgroup id="1r7mt"><li id="1r7mt"></li></optgroup><track id="1r7mt"></track>
              <legend id="1r7mt"></legend>

                <optgroup id="1r7mt"><em id="1r7mt"></em></optgroup>
                <cite id="1r7mt"></cite>
                  <ol id="1r7mt"></ol>
                  <span id="1r7mt"></span>
                  <span id="1r7mt"><output id="1r7mt"><b id="1r7mt"></b></output></span>
                1. <acronym id="1r7mt"></acronym>

                2. <optgroup id="1r7mt"><li id="1r7mt"><del id="1r7mt"></del></li></optgroup>
                3. <acronym id="1r7mt"></acronym>

                  <track id="1r7mt"><em id="1r7mt"><del id="1r7mt"></del></em></track>
                4. <optgroup id="1r7mt"></optgroup>
                  1. <track id="1r7mt"></track>

                      <optgroup id="1r7mt"><li id="1r7mt"><del id="1r7mt"></del></li></optgroup>
                        <legend id="1r7mt"><li id="1r7mt"><del id="1r7mt"></del></li></legend>
                        <ol id="1r7mt"></ol>
                      1. <span id="1r7mt"><video id="1r7mt"><b id="1r7mt"></b></video></span>
                      2. <ol id="1r7mt"><output id="1r7mt"><nav id="1r7mt"></nav></output></ol>

                      3. <sub id="1r7mt"></sub>

                      4. 上海翻譯公司_專業翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網

                        首頁 » 新聞中心 » 行業新聞 » 商務口譯稿件翻譯校對須知
                        商務口譯稿件翻譯校對須知
                        http://www.chaziyoushebei.com 2015-02-09 10:57 商務口譯

                        商務口譯在選擇翻譯稿件的時候校對工作是非常重要的,做好翻譯校對工作也非常有講究,通常翻譯完的稿件一定要自己校對3遍。千萬不能直接地交稿子不作校對。

                        很多經驗豐富的譯員在每次校對的時候都會發現一些問題,更何況新譯員做翻譯工作了,更需要多校對幾次保證翻譯的準確性。在校對過程中經常會發現有的是少譯,有的是錯過了一行,有的是數字弄錯了,有的是單詞拼寫錯了,有的則標點用錯了,有的甚至是中文字書寫錯誤。這里商務口譯教你一個很好用的方法,就是word文檔中的所有的畫紅線和綠線的文字一般都是有問題的,紅線是單詞拼寫錯誤的,綠線則是語法錯誤的,一般90%以上都是需要改正的,反正看到紅線綠線你就一定要仔細的查。這些小錯誤有可能斷送你與一家翻譯公司的未來。

                        一旦你給翻譯公司的印象是不負責任不認真的,沒有敬業精神,那么商務口譯就會永遠的剔出你,再也沒有機會合作了,所以每一次機會都一定要珍惜,否則就不能與翻譯公司建立一個長期合作的關系。翻譯公司是非常想與某個翻譯個人建立一個長期合作的關系的,一旦確定你是翻譯的不錯的,那么稿子就會源源不斷的交給你來做的。好的翻譯公司也不是很容易就碰到的哦。

                        相關新聞信息

                        更多>>翻譯組合

                        久久精品国自产拍天天拍_超爽无码一二三区中文字幕_AV中文字幕大全免费_久久无码人妻