<legend id="1r7mt"></legend>
<track id="1r7mt"></track>

      1. <acronym id="1r7mt"></acronym><optgroup id="1r7mt"><i id="1r7mt"></i></optgroup>

          <optgroup id="1r7mt"></optgroup>

          1. <optgroup id="1r7mt"><li id="1r7mt"><del id="1r7mt"></del></li></optgroup>
            <strong id="1r7mt"></strong>
            1. <optgroup id="1r7mt"><em id="1r7mt"></em></optgroup>
            2. <optgroup id="1r7mt"><li id="1r7mt"></li></optgroup><track id="1r7mt"></track>
              <legend id="1r7mt"></legend>

                <optgroup id="1r7mt"><em id="1r7mt"></em></optgroup>
                <cite id="1r7mt"></cite>
                  <ol id="1r7mt"></ol>
                  <span id="1r7mt"></span>
                  <span id="1r7mt"><output id="1r7mt"><b id="1r7mt"></b></output></span>
                1. <acronym id="1r7mt"></acronym>

                2. <optgroup id="1r7mt"><li id="1r7mt"><del id="1r7mt"></del></li></optgroup>
                3. <acronym id="1r7mt"></acronym>

                  <track id="1r7mt"><em id="1r7mt"><del id="1r7mt"></del></em></track>
                4. <optgroup id="1r7mt"></optgroup>
                  1. <track id="1r7mt"></track>

                      <optgroup id="1r7mt"><li id="1r7mt"><del id="1r7mt"></del></li></optgroup>
                        <legend id="1r7mt"><li id="1r7mt"><del id="1r7mt"></del></li></legend>
                        <ol id="1r7mt"></ol>
                      1. <span id="1r7mt"><video id="1r7mt"><b id="1r7mt"></b></video></span>
                      2. <ol id="1r7mt"><output id="1r7mt"><nav id="1r7mt"></nav></output></ol>

                      3. <sub id="1r7mt"></sub>

                      4. 上海翻譯公司_專業翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網

                        首頁 » 新聞中心 » 行業新聞 » 現場口譯非英語翻譯資源特點
                        現場口譯非英語翻譯資源特點
                        http://www.chaziyoushebei.com 2015-04-02 11:23 現場口譯

                        現場口譯翻譯服務早已不再局限于英語的翻譯,越來越多的非英語翻譯需求,所以對于翻譯公司來說需要培養更多的非英語專業人才,很多高校主要培養的非英語外語有日、德、法、西、俄、阿等不到二十個語種,而每年培養的人數則是很少的,所以現在的現場口譯市場最缺的就是非英語的外語人才。

                        現場口譯非英語翻譯資源特點:

                        翻譯資源初成體系。國內基本上是形成了院校培養為重點,以日、俄、法、德、韓、西等為主體的,翻譯公司和國家機構為核心,包括了譯員、翻譯技術或工具在內的翻譯資源體系,能夠提供約20種主要的非英語外語的翻譯服務。

                        整體規模都是比較小?,F在許多專業在外語院校多是四年招生一次,所以國內非英語譯員的數量、翻譯工具等翻譯資源,無論是存量還是增量都是比較小的。

                        資源發展的不平衡。從翻譯資源構成看日、俄、法、德、韓、西等式非英語翻譯資源主體,估計它們目前占該資源體系的比例是要高達80%以上的,其他上百種語種卻只有百分之十幾左右。該資源體系的翻譯技術、翻譯基礎理論和翻譯工具均比較薄弱。

                        資源分布分散。目前非英語翻譯資源主要分布在全國范圍內的院校、國家機關、翻譯公司、科研單位、外企等多種機構。因翻譯需求等原因各單位提供的語種數量、各語種實力規模等均都很有限,一般都不超過5個語種,現場口譯各語種譯員數量不超過3人。加之各機構間交流聯系又較少,所以非英語翻譯服務領域缺少優勢品牌,是無法向客戶提供“一站式”服務的。

                        相關新聞信息

                        更多>>翻譯組合

                        久久精品国自产拍天天拍_超爽无码一二三区中文字幕_AV中文字幕大全免费_久久无码人妻