<legend id="1r7mt"></legend>
<track id="1r7mt"></track>

      1. <acronym id="1r7mt"></acronym><optgroup id="1r7mt"><i id="1r7mt"></i></optgroup>

          <optgroup id="1r7mt"></optgroup>

          1. <optgroup id="1r7mt"><li id="1r7mt"><del id="1r7mt"></del></li></optgroup>
            <strong id="1r7mt"></strong>
            1. <optgroup id="1r7mt"><em id="1r7mt"></em></optgroup>
            2. <optgroup id="1r7mt"><li id="1r7mt"></li></optgroup><track id="1r7mt"></track>
              <legend id="1r7mt"></legend>

                <optgroup id="1r7mt"><em id="1r7mt"></em></optgroup>
                <cite id="1r7mt"></cite>
                  <ol id="1r7mt"></ol>
                  <span id="1r7mt"></span>
                  <span id="1r7mt"><output id="1r7mt"><b id="1r7mt"></b></output></span>
                1. <acronym id="1r7mt"></acronym>

                2. <optgroup id="1r7mt"><li id="1r7mt"><del id="1r7mt"></del></li></optgroup>
                3. <acronym id="1r7mt"></acronym>

                  <track id="1r7mt"><em id="1r7mt"><del id="1r7mt"></del></em></track>
                4. <optgroup id="1r7mt"></optgroup>
                  1. <track id="1r7mt"></track>

                      <optgroup id="1r7mt"><li id="1r7mt"><del id="1r7mt"></del></li></optgroup>
                        <legend id="1r7mt"><li id="1r7mt"><del id="1r7mt"></del></li></legend>
                        <ol id="1r7mt"></ol>
                      1. <span id="1r7mt"><video id="1r7mt"><b id="1r7mt"></b></video></span>
                      2. <ol id="1r7mt"><output id="1r7mt"><nav id="1r7mt"></nav></output></ol>

                      3. <sub id="1r7mt"></sub>

                      4. 上海翻譯公司_專業翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網

                        首頁 » 新聞中心 » 行業新聞 » 翻譯公司對產品說明書的翻譯怎么做?
                        翻譯公司對產品說明書的翻譯怎么做?
                        http://www.chaziyoushebei.com 2015-05-08 11:32 翻譯公司

                        現在我們使用的東西越來越多是進口的產品,進口產品有一點很讓人心煩的就是,它的說明書都是外語,而我們對這些說明書一般都很難看懂,所以當進口產品進入中國的時候都需要對產品說明進行翻譯,翻譯公司對產品說明書的翻譯怎么做?

                        對于產品說明書做好翻譯工作的前提是明確說明書的術語、行文規范、最終受眾。說明書的目標讀者是消費者,所以一定要講究簡潔明晰、通俗易懂,而消費者在閱讀說明書的目的是了解與產品相關的各種信息,以此來指導產品的使用。另外由于說明書的翻譯通常也都是具有可參考性的,因此要建立起強大全面的術語庫保證術語統一和語言風格。在一定的意義上,同樣的產品,說明書越通俗易懂越是準確規范,就越能夠促進產品的推廣。由于某些產品在使用的過程中因操作不當可能會造成嚴重的傷害,譯員在翻譯過程中應該要確保它的概念、定義準確無誤,依托常年累積的術語庫,實事求是地反映產品的實際情況,準確表達出產品的安裝和使用流程,以免誤操作和故障及其他事故。

                        相關新聞信息

                        更多>>翻譯組合

                        久久精品国自产拍天天拍_超爽无码一二三区中文字幕_AV中文字幕大全免费_久久无码人妻