<legend id="1r7mt"></legend>
<track id="1r7mt"></track>

      1. <acronym id="1r7mt"></acronym><optgroup id="1r7mt"><i id="1r7mt"></i></optgroup>

          <optgroup id="1r7mt"></optgroup>

          1. <optgroup id="1r7mt"><li id="1r7mt"><del id="1r7mt"></del></li></optgroup>
            <strong id="1r7mt"></strong>
            1. <optgroup id="1r7mt"><em id="1r7mt"></em></optgroup>
            2. <optgroup id="1r7mt"><li id="1r7mt"></li></optgroup><track id="1r7mt"></track>
              <legend id="1r7mt"></legend>

                <optgroup id="1r7mt"><em id="1r7mt"></em></optgroup>
                <cite id="1r7mt"></cite>
                  <ol id="1r7mt"></ol>
                  <span id="1r7mt"></span>
                  <span id="1r7mt"><output id="1r7mt"><b id="1r7mt"></b></output></span>
                1. <acronym id="1r7mt"></acronym>

                2. <optgroup id="1r7mt"><li id="1r7mt"><del id="1r7mt"></del></li></optgroup>
                3. <acronym id="1r7mt"></acronym>

                  <track id="1r7mt"><em id="1r7mt"><del id="1r7mt"></del></em></track>
                4. <optgroup id="1r7mt"></optgroup>
                  1. <track id="1r7mt"></track>

                      <optgroup id="1r7mt"><li id="1r7mt"><del id="1r7mt"></del></li></optgroup>
                        <legend id="1r7mt"><li id="1r7mt"><del id="1r7mt"></del></li></legend>
                        <ol id="1r7mt"></ol>
                      1. <span id="1r7mt"><video id="1r7mt"><b id="1r7mt"></b></video></span>
                      2. <ol id="1r7mt"><output id="1r7mt"><nav id="1r7mt"></nav></output></ol>

                      3. <sub id="1r7mt"></sub>

                      4. 上海翻譯公司_專業翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網

                        首頁 » 新聞中心 » 行業新聞 » 上海翻譯對論文摘要翻譯的要求
                        上海翻譯對論文摘要翻譯的要求
                        http://www.chaziyoushebei.com 2015-05-14 11:18 上海翻譯

                        上海翻譯做到專業就要對任何需要翻譯的行業都非常熟知,但這也不是所有翻譯行業都可以做到很好的,比如對論文摘要的翻譯,論文所涉及到的行業可以是各行各業,論文翻譯對譯員的專業知識要求也非常高,那么上海翻譯對論文摘要翻譯有哪些要求呢?

                        論文翻譯的英文題名

                        題名的結構

                        英文題名是以短語為主要的形式,尤以名詞短語最常見了,即題名基本上是由1個或幾個名詞加上其前置和()后置定語構成的。短語型題名則要確定好中心詞再進行前后的修飾。各個詞的順序很重要,詞序不當會導致表達不準。題名一般不應該是陳述句,因為題名主要是起標示作用,而陳述句則容易使題名具有判斷式的語義;且陳述句不夠精練和醒目,重點也是不易突出。少數情況(評述性、綜述性和駁斥性)下可以用疑問句做題名,疑問句可有探討性語氣易引起讀者興趣。

                        論文英文摘要

                        上海翻譯對英文摘要的時態:英文摘要時態的運用也以簡練為佳。

                        1、一般現在時:上海翻譯這個時態是用于說明研究目的、敘述研究內容、描述結果、得出結論、提出建議或討論等;涉及到公認事實、自然規律、永恒真理等,也是要用一般現在時。

                        2、一般過去時:是用于敘述過去某一時刻的發現、某一研究的過程(實驗、觀察、調查、醫療等過程)。用一般過去時來描述的發現、現象,往往都是尚不能確認為自然規律、永恒真理,只是當時的情況;所描述的研究過程也明顯帶有過去時間的痕跡。

                        3、現在完成時和過去完成時:完成時很少用?,F在完成時把過去發生的或過去已完成的事情與現在聯系起來,而過去完成時可以用來表示過去某一時間以前已經完成的事情,或在一個過去事情完成之前就已完成的另一過去行為。

                        上海翻譯英文摘要的語態:采用何種的語態既要考慮摘要的特點,又要滿足表達的需要。一篇摘要很短,盡量不要隨便進行混用,更不要在一個句子里面進行混用。

                        相關新聞信息

                        更多>>翻譯組合

                        久久精品国自产拍天天拍_超爽无码一二三区中文字幕_AV中文字幕大全免费_久久无码人妻