<legend id="1r7mt"></legend>
<track id="1r7mt"></track>

      1. <acronym id="1r7mt"></acronym><optgroup id="1r7mt"><i id="1r7mt"></i></optgroup>

          <optgroup id="1r7mt"></optgroup>

          1. <optgroup id="1r7mt"><li id="1r7mt"><del id="1r7mt"></del></li></optgroup>
            <strong id="1r7mt"></strong>
            1. <optgroup id="1r7mt"><em id="1r7mt"></em></optgroup>
            2. <optgroup id="1r7mt"><li id="1r7mt"></li></optgroup><track id="1r7mt"></track>
              <legend id="1r7mt"></legend>

                <optgroup id="1r7mt"><em id="1r7mt"></em></optgroup>
                <cite id="1r7mt"></cite>
                  <ol id="1r7mt"></ol>
                  <span id="1r7mt"></span>
                  <span id="1r7mt"><output id="1r7mt"><b id="1r7mt"></b></output></span>
                1. <acronym id="1r7mt"></acronym>

                2. <optgroup id="1r7mt"><li id="1r7mt"><del id="1r7mt"></del></li></optgroup>
                3. <acronym id="1r7mt"></acronym>

                  <track id="1r7mt"><em id="1r7mt"><del id="1r7mt"></del></em></track>
                4. <optgroup id="1r7mt"></optgroup>
                  1. <track id="1r7mt"></track>

                      <optgroup id="1r7mt"><li id="1r7mt"><del id="1r7mt"></del></li></optgroup>
                        <legend id="1r7mt"><li id="1r7mt"><del id="1r7mt"></del></li></legend>
                        <ol id="1r7mt"></ol>
                      1. <span id="1r7mt"><video id="1r7mt"><b id="1r7mt"></b></video></span>
                      2. <ol id="1r7mt"><output id="1r7mt"><nav id="1r7mt"></nav></output></ol>

                      3. <sub id="1r7mt"></sub>

                      4. 上海翻譯公司_專業翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網

                        首頁 » 新聞中心 » 行業新聞 » 商務口譯合同翻譯的注意事項
                        商務口譯合同翻譯的注意事項
                        http://www.chaziyoushebei.com 2016-01-08 17:01 商務口譯

                        當人們需要翻譯的時候會碰到各行各業的需求,而這其中大部分都是企業的需要,這就拖離不了合同的翻譯,商務口譯進行合同翻譯這也是非常頻繁的事情,那么在翻譯的過程中注意事項有什么呢?

                        在英文中合同一般稱為Contract或者Agreement。合同平等主體之間設立的確定民事權利和義務的協議。合同是一種承諾,違反承諾可以得到法律救助,某種意義上法律將履行該承諾看作是一種補償。

                        商務口譯介紹中文的合同開頭一般先羅列當事人的名稱、姓名、住所或營業場所,然后就是合同正文,結尾是當事人印章、授權代表簽字、職務及簽字日期。而英語的合同一般是以下面這類句式為開頭:This agreement/contract is made and entered in to this ______day of______(month),______(year) by and between Party A (hereinafter called “ Party A )and Party B(hereinafter called “ Party B )

                          商務口譯對合同英語的用詞極其考究,是具有一些特定性的。要求選詞專業化、正式、準確。在英文合同中容易出現差錯的地方,一般來說不是大的陳述性的條款,而恰恰是一些關鍵的細目。比如:金錢、時間、數量等。為了避免出差錯,商務口譯在英譯合同時,常常會使用一些有限定作用的結構來界定細目所指定的確切范圍。

                        相關新聞信息

                        更多>>翻譯組合

                        久久精品国自产拍天天拍_超爽无码一二三区中文字幕_AV中文字幕大全免费_久久无码人妻