<legend id="1r7mt"></legend>
<track id="1r7mt"></track>

      1. <acronym id="1r7mt"></acronym><optgroup id="1r7mt"><i id="1r7mt"></i></optgroup>

          <optgroup id="1r7mt"></optgroup>

          1. <optgroup id="1r7mt"><li id="1r7mt"><del id="1r7mt"></del></li></optgroup>
            <strong id="1r7mt"></strong>
            1. <optgroup id="1r7mt"><em id="1r7mt"></em></optgroup>
            2. <optgroup id="1r7mt"><li id="1r7mt"></li></optgroup><track id="1r7mt"></track>
              <legend id="1r7mt"></legend>

                <optgroup id="1r7mt"><em id="1r7mt"></em></optgroup>
                <cite id="1r7mt"></cite>
                  <ol id="1r7mt"></ol>
                  <span id="1r7mt"></span>
                  <span id="1r7mt"><output id="1r7mt"><b id="1r7mt"></b></output></span>
                1. <acronym id="1r7mt"></acronym>

                2. <optgroup id="1r7mt"><li id="1r7mt"><del id="1r7mt"></del></li></optgroup>
                3. <acronym id="1r7mt"></acronym>

                  <track id="1r7mt"><em id="1r7mt"><del id="1r7mt"></del></em></track>
                4. <optgroup id="1r7mt"></optgroup>
                  1. <track id="1r7mt"></track>

                      <optgroup id="1r7mt"><li id="1r7mt"><del id="1r7mt"></del></li></optgroup>
                        <legend id="1r7mt"><li id="1r7mt"><del id="1r7mt"></del></li></legend>
                        <ol id="1r7mt"></ol>
                      1. <span id="1r7mt"><video id="1r7mt"><b id="1r7mt"></b></video></span>
                      2. <ol id="1r7mt"><output id="1r7mt"><nav id="1r7mt"></nav></output></ol>

                      3. <sub id="1r7mt"></sub>

                      4. 上海翻譯公司_專業翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網

                        首頁 » 新聞中心 » 行業新聞 » 應如何婉轉地表達否定
                        應如何婉轉地表達否定
                        http://www.chaziyoushebei.com 2014-03-03 14:55 上海翻譯公司
                             如果有人問你:Have you read the book?有兩種回答,一是:Yes, I have.這不會有什么問題;另一種回答是:No, I haven't這樣否定回答當然也沒有什么錯,許多教科書上就是把這種回答作為“標準答復”之一的,但是這樣直來直去的口氣有點生硬。
                            英語中的否定詞no和not(當然更不用說表示強調否定的never)都是重讀的,語氣很重。如果是老師或長輩問你,你這樣回答,尤其回答得比較響,其隱含的意思是So what?(“那又怎么樣?”當然在法庭上被告或證人回答問題用這樣的語氣很正常,因為那種情況下談不上客氣的問題。)如果換一種方法回答,可以使口氣婉轉得多:I'm afraid not.或者I don't think I have.而不是一上來就是一個No字,以免顯得有點噎人。在與客人交談或業務會談中用這種較為客氣的口氣會構建起良好的氛圍。當然如果你回答:Not yet.則成了一種允諾,表示你是打算看的,不過還沒有找到時間看。
                            假定你不同意某人說話中的一些看法,如果你這樣開始:I agree with most of what you said.當然要比I don't agree with you婉轉,可以避免一開始就產生不愉快的氣氛。
                            如果有人請你吃海鮮,你回答說:Thank you, but I don't like sea food會辜負了人家美意,但如果說I don't particularly like sea food或I am not really mad / crazy about sea food,口氣則要婉轉得多,會給對方一個臺階下,不至于太尷尬。
                            評論或批評別人時也要特別注意口氣。如果你想說某個學生不用功或功課不好,最好不要直接說He does not work hard.或He cannot catch up with the class/other students.之類的話。在這種情況下,英國或美國老師一般會說He is working hard at his level./He can do much better with more help. / He is doing his best.或I'm sure he will catch up.最多也就說He is a slow student又如,你想說湯姆不懂音樂,不要說Tom does not know how to enjoy music.可以說:All music seems the same to Tom.
                         
                        相關新聞信息

                        更多>>翻譯組合

                        久久精品国自产拍天天拍_超爽无码一二三区中文字幕_AV中文字幕大全免费_久久无码人妻