<legend id="1r7mt"></legend>
<track id="1r7mt"></track>

      1. <acronym id="1r7mt"></acronym><optgroup id="1r7mt"><i id="1r7mt"></i></optgroup>

          <optgroup id="1r7mt"></optgroup>

          1. <optgroup id="1r7mt"><li id="1r7mt"><del id="1r7mt"></del></li></optgroup>
            <strong id="1r7mt"></strong>
            1. <optgroup id="1r7mt"><em id="1r7mt"></em></optgroup>
            2. <optgroup id="1r7mt"><li id="1r7mt"></li></optgroup><track id="1r7mt"></track>
              <legend id="1r7mt"></legend>

                <optgroup id="1r7mt"><em id="1r7mt"></em></optgroup>
                <cite id="1r7mt"></cite>
                  <ol id="1r7mt"></ol>
                  <span id="1r7mt"></span>
                  <span id="1r7mt"><output id="1r7mt"><b id="1r7mt"></b></output></span>
                1. <acronym id="1r7mt"></acronym>

                2. <optgroup id="1r7mt"><li id="1r7mt"><del id="1r7mt"></del></li></optgroup>
                3. <acronym id="1r7mt"></acronym>

                  <track id="1r7mt"><em id="1r7mt"><del id="1r7mt"></del></em></track>
                4. <optgroup id="1r7mt"></optgroup>
                  1. <track id="1r7mt"></track>

                      <optgroup id="1r7mt"><li id="1r7mt"><del id="1r7mt"></del></li></optgroup>
                        <legend id="1r7mt"><li id="1r7mt"><del id="1r7mt"></del></li></legend>
                        <ol id="1r7mt"></ol>
                      1. <span id="1r7mt"><video id="1r7mt"><b id="1r7mt"></b></video></span>
                      2. <ol id="1r7mt"><output id="1r7mt"><nav id="1r7mt"></nav></output></ol>

                      3. <sub id="1r7mt"></sub>

                      4. 上海翻譯公司_專業翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網

                        首頁 » 新聞中心 » 行業新聞 » 如何表達關心和勸告
                        如何表達關心和勸告
                        http://www.chaziyoushebei.com 2014-03-03 14:49 上海翻譯公司
                             朋友生病了,你一定會說“你發燒了,一定要好好休息,多喝水“,以表示關心。同樣的情況下,如果你對外國朋友說:Oh, you are having a fever. You must take a good rest and drink plenty of water.對方不會覺得你是關心他,會認為你的話完全是多余的,心里很可能想:I surely know what I should or should not do in this situation. I am not a kid.
                            朋友不舒服時,中國人還會進一步勸他去看醫生,如果你對外國朋友也這樣說:You'd better go and see a doctor.效果更不好,因為除非是用在非常熟的朋友之間,you'd better常含有“否則后果自負,出了事別怪我”的意思。(比如:You'd better work harder, or you'll fail in the exam.你要再不用功點,考試會不及格的。)
                        就是要勸,最好換一下語氣,可以這樣說:I think you need,and see doctor.或I would advise you to see a doctor.(后面還可以加上if you ask me,使語氣更婉轉。)也可以改用問句:Do you think it would be better / it's a good idea for you to go and see a doctor?用否定式問句(修辭問句)語氣很重,容不得對方不同意:Don't you think you need see a doctor?所以表達時也要慎重。當然還可以換個角度說:If I were you,I'd,and see a doctor.對方一定會欣然接受你的建議。
                            說到“關心”,翻譯時要注意用詞,因為中文“關心”可以表示不同的意思。
                            本文所說的“關心”主要指“關懷”的意思,確切說,英文是show solicitude / care / concern for。其中Solicitude一詞比較正式,尤其指上級對下級的關心,如:”The Party showed great solicitude for the people in disaster area.(黨對災區人民表示極大的關懷。)Concern和care比較常用(concern含有“擔心”的意思),如:She showed meticulous concern/care for the homeless children.(她對無家可歸的孩子們無微不至地關懷。)也可以說show loving concern/care for。當然關心還有其他的意思,這里我們就不一一加以說明了。
                         
                        相關新聞信息

                        更多>>翻譯組合

                        久久精品国自产拍天天拍_超爽无码一二三区中文字幕_AV中文字幕大全免费_久久无码人妻